«Позвольте низко поклониться Вам…»
Опубликовано: 08.07.2016

Именно в тот день, когда добралась доверить листу бумаги свои впечатления от новой книги Инны Саниной «Соприкосновение», недавно вышедшей в калифорнийском Лос-Анджелесе, на глаза попалось стихотворение питерского автора Андрея Пшенко. (Орфографию сохраняю.)

 

Там утешенья не найду

Там утешенья не найду...

Там строчку нужную не стырить...

 

Застыли бабочки в меду –

В ущербной «эмигрантской» лире

 

Погас ли взор?

Устал ли слух?

У них ли мне искать участья?

У них теперь – другое счастье

 

Мой светлый чел..

Мой милый друг...

 

*****

 

И мне ль писать о тех морях

Живых морях с волною мёртвой

Где полчаса – к аэропорту

И навсегда – не при делах...

Книга «Соприкосновение» в первую очередь о людях, которые уехали. А вот навсегда ли «не при делах»?

Если увидел скромную афишу со знакомой фамилией, прийти на встречу с Инной Саниной нужно обязательно. Потому что из первых уст узнаешь то, что, видимо, потрогать никогда не придется, – жизнь в далеком заокеанском городе Лос-Анджелес. И не просто бытовую поверхностную зарисовку этой жизни глазами отдыхающего, а честное свидетельство очевидца отсюда, души, родственной тебе по устремлениям.

Уроженка Беларуси, Маинна Ивановна Артишевская-Ерусалимчик (Инна Санина) по образованию архитектор, кандидат наук, член союзов архитекторов и писателей Беларуси. Уезжали с мужем в эмиграцию, спасая сына от Афганистана… То, что происходит с человеком, покидающим Советский Союз, теперь, пожалуй, представить дико: тебя автоматически вычеркивают из прежней жизни как предателя Родины – ни много ни мало.

Это еще на моей памяти – в подвале у военрука фото всех выпусков нашей школы, у одного под портретом надпись ручкой «Сионист, уехал в Израиль». Переиздание книги для новобрачных (раздел по кройке и шитью, который написала моя вскоре уехавшая преподавательница курсов Роза Ефимовна Фишкина, выходит без фамилии автора). Я уже не говорю о фильмах с участием Савелия Крамарова, которых мы не увидели.

Маинне Ивановне повезло несколько больше – перестройка сломала прежний уклад и старые связи стали прочнее. Технический прогресс опять же: электронная почта, скайп. Хотя, конечно, мешает разница во времени.

Она прилетает в Минск каждый год. А в этом году ей исполнилось 83. Ухоженная, обаятельная, подтянутая. Старость – немочь? Это не про нее. Ясный живой ум, неподдельный интерес ко всему, особенно к тому, что тут у нас нового. Видимо, ностальгия – действительно серьезная болезнь, она требует снова и снова доказательств, что был сделан правильный выбор.

Каждый год – презентация новой книги. Десять изданы там, одна вышла здесь благодаря СПБ. Поэтические сборники. Последняя книжка, совсем маленьким тиражом – 80 экземпляров (дела издательские в Калифорнии обстоят примерно так же, как у многих наших авторов: все за свои сэкономленные) – сборник эссе «Соприкосновение». Герои – люди, «чьи творческие судьбы // Совпали с моим пребыванием // в этом мире обетованном», по словам автора. Она перемежает публицистику стихотворными строками, потому что часто эмоции не вмещаются в лаконичный формат эссе.

Выжить там, потеряв ниточки, связывающие с родиной, помогло окружение, с которым оказалась созвучна душа. Художник Анатолий Краснянский, сумевший стать востребованным и в Америке (герой очерка «Художник и время»), художник с дипломом инженера-строителя Иосиф Шустерман, талант которого расцвел вдали от родины («Призвание –- художник»), скрипач-виртуоз Даниил Шиндарёв, на концерт которого автор случайно попала в 2006-м («Плененный музыкой»), актер, композитор, писатель Евгений Альпер («Артист»), художник, поэт Леонид Стиль («Родина художника – Земля»), поэты Илья Фридлиб («На волне доброй памяти») и Михаил Юпп («Мне русское сознание досталось»). Кого-то уже нет среди нас, но эти строки позволяют им оставаться рядом. Ведь человек жив, пока о нем помнят. Инна Санина щедро цитирует стихи этого неординарного круга общения, подкрепляет восторженные отзывы репродукциями художественных работ. Непростые линии судеб бережно укладываются в канву повествования. Теплое трепетное уважительное отношение автора покоряет читателя: «позвольте низко поклониться Вам…»

И вдруг – эссе «Светоч разума» о Бенедикте де Спинозе. Глубокое исследование судьбы одного из всемирно известных людей, символа философии Нового Времени. В неожиданном ракурсе, параллель со своей: то же отторжение близких, та же необходимость эмиграции – и верность поставленной цели, имя которой наука. «Нужно было «известное интеллектуальное мужество, сочетаемое с мужеством нравственным, с готовностью претерпеть неприятности, может быть, и немалые, в борьбе за право говорить людям правду» (Э. Ильенков). Это мужество понадобилось и героям данной книги.

Там, в городе, где «русский район» мирно соседствует с районом жителей нетрадиционной ориентации, эмигранты издают свою газету. В книге «Соприкосновение» читатель найдет и публикации, предложенные как дискуссия – «Эмигрантские размышления, или Болезни роста» (об особенностях менталитета, по которым даже в тамошней уже одежде безошибочно узнают – и не принимают. А кто сказал, что их ждали с распростертыми объятиями?) Эссе «Русский город Западный Голливуд» – «эмигрантские размышления на тему «жизнь». Оно выходило и у нас, в 2005-м в журнале «Немига».

Как мы, советские, невыездные, представляли заграницу? Раем, бесспорно. Там все есть на полках, у людей безграничные возможности зарабатывать деньги и путешествовать по миру. Остальное же нам виделось в точности как тут. Увы-увы. Говоря сегодняшним языком, рекламный ролик очень отличался от реального положения вещей.

Все книги ее стихов у меня есть. Что происходит с языком в эмиграции? В далекие годы моего студенчества профессор Макаров учил нас, что к языку применима корпускулярно-волновая теория. Тот французский или английский, который докатился до нас, в эпицентре рождения уже давно иной. То же с поэзией, видимо. У нас тут, как ни аппелируй к  общечеловеческому, иные понятия… Нам давно не до поэм, не до элегий. Вот и получается тонкая ткань литературного контекста с четким определением – «эмигрантская», «бабочки в меду» и «строчку нужную не стырить», то есть не найти факела, который можно принять как эстафету и выплеснуть свое на данную тему. Разная, слишком разная жизнь. Помните, Маяковский сердился: «Я смотрю, и зло меня берет на укрывшихся за каменный фасад, я стремился на семь тысяч верст вперед, а приехал на семь лет назад». Такими же наивными кажутся Инне Саниной вопросы нашей публики: «А кого из белорусских поэтов знают в Калифорнии?». Родные мои, выйдите на центральный проспект да попросите случайных прохожих навскидку назвать вам пяток имен современных поэтов!

Чего я жду от Маинны Ивановны? Честной книги о каждом шаге сквозь это несоответствие. Думается, «Соприкосновение» – одна из ее ступенек.

На страницах этого сборника есть и элегическое эссе о Минске «Ода любимому городу», и воспевание родных лесов, красота которых так остро вспоминается, – «Элегические размышления под сенью кипариса», и заметки «Свобода критики и критика свободы» с московского конгресса ПЕН-клуба, членом которого Инна Санина является.

Отдельно нужно сказать о статьях, посвященных белорусским поэтам Анатолию Аврутину и Михаилу Позднякову, у которых Маинна Ивановна всегда желанный гость.

Там, вдали от Беларуси, она сохранила вкус к прекрасной строке – много и с удовольствием цитирует Анатолия Юрьевича в эссе «На черном фоне белый свет», делится с тамошним читателем сокровищем современной белорусской русскоязычной поэзии, в которой и пронзительно – о послевоенном Минске, и о страданиях любящей души, и о вечности. Знакомит читателей (а их, как и везде, не очень много) с поэтическим миром Михася Позднякова (эссе «Добросердечие таланта»). Переводит с белорусского стихи Михася Павловича, сохраняя в сердце белорусскую строку родниковой водой родины.

Маинна Ивановна подарила экземпляр книги с автографом 5-й публичной библиотеке г. Минска. Есть на книжных полках минских библиотек и стихотворные сборники автора. Думается, без читательского внимания творчество нашей современницы не останется.

На снимках: во время встречи с минскими читателями   

Автор: Ольга ПАВЛЮЧЕНКО, фото автора
Комментарии
Тема сообщения:
Ваше имя: *
Текст комментария:
Введите код:
Международная деятельность
Архив
ЯЭТвбазвЯвбСТб
28293031123
45678910
11121314151617
18192021222324
2526272829301